Scholarly Societies
Project

Repertorium Veterrimarum Societatum Litterariarum
Inventory of the Oldest Scholarly Societies

Verba Litteraria Eorumque Contractiones in Linguis Variis
Literary Terms and their Contractions in Various Languages
Introductory Remarks
The Objects To Which We Refer ntil just a few decades ago, it was commonplace to see expressions like the following in footnotes (and sometimes the list of bibliographic references) in newly-published scholarly papers: et. seq.ibid.loc. cit.op. cit. And, of course, this type of expression is ubiquitous in the older literature.
Why it is Important to Recognize these Expressions hese expressions typically occur in a footnote in an article (or monograph), although they are sometimes found in the bibliography at the end of the document. If you do not recognize the significance of these expressions, you may end up believing that one of these expressions (like ibid) is actually part of a journal name or book name. If this happens, then you will have difficulty identifying the item that is being cited.
Geographical Considerations t appears that Latin expressions are favoured in scholarly literature written in English and Romance languages (e.g. French, Italian, Spanish). On the other hand., at least some of the older literature in German has its own expressions - and similarly for Dutch literature. As it happens, we have found nothing similar for Scandinavian languages.
The Compilation of The Table Below
The Latin Expressions iven that much of the older scholarly literature is written in either English or one of the Romance Languages (like French, Italian or Spanish), it is relatively easy to find information of the type found in the table below. One of the more complete listings for the Latin expresions is found in the following Wikipedia article: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_abbreviations It was occasionally necessary to consult the Internet for additional information.

The German Expressions inding similar literary expression in German was rather more challenging. Here is another Wikipedia article that was helpful: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_abbreviations. Sadly, this resource was far from complete, with the result that the Editor (a professional Librarian with many decades of experience and a reading knowledge of German) was forced to rely upon an arcane bag of tricks - tricks that went far beyond simply using a translation tool for a direct translation of something like "op. cit." into German (which really does not generally work well).

The Dutch Expressions ecause there is a significant amount of important scholarly literature written in Dutch prior to 1850, the Editor (who can read Dutch) decided to attempt to find equivalent expressions in Dutch. This proved even more arduous than the exercise of doing so with German expressions. Occasionally the Editor had to enlist assistance from his husband (whose first language is Dutch) to find equivalent Dutch expressions. A fair amount of guessing and speculation was also indispensible.

Tabula Explicanda
An Explanatory Table
Meaning
Latin
German
Dutch
Above (see above) sup = supra so = siehe oben  
Among others ia = inter alia    
And others et al = et alia ua = und andere ea = en andere(n)
And so forth / And others etc = et cetera usw = und so weiter ezv = en zo voort
And the following item (often meaning page/pages) et seq = et sequens ff = fortfolgende ev = en volgende / en verder
Below (see below) inf = infra su = siehe unten  
Compare cf = confer / conferatur vgl = vergleiche vgl = vergelijk
Edition Ausg. = Ausgabe uitg. = uitgave
Editor / Edited by Hrsg. = Herausgeber
Florished (as of a person) fl = floruit    
For example eg = exemplum gratia zB = zum Beispiel bijv = bijvoorbeeld
Founded gegr. = gegrundet
Here and there = throughout the work passim = passim    
In the place cited loc cit = loco citato aaO = am angeführten Ort tap = ter aangehaalde plaatse
In the same place ibid = ibidem ebd = ebenda tzp = terzelfder plaats (at the place cited)
In the work cited op cit = opera citato Perhaps the same as "loc cit" = aaO? Perhaps the same as "loc cit" = tap?
Namely = that is to say viz = videlicet = videre licet näml = nämlich  
So / thus = as it appears (to denote a possible error) sic = sicut    
That is ie = id est dh = das heißt
di = das ist
dwz = dat wil zeggen
Which see qv = quod vide sd = siehe dort zd = zie daar

Modified 2024, August 28
Jim Parrott, Editor
Repertorium Veterrimarum Societatum Litterariarum
Sending Email to the Project